Montenegro

¿Qué idioma se habla en Montenegro?

¿Qué idioma se habla en Montenegro?
Contenido
  1. Cual es el idioma oficial?
  2. ¿Entienden ruso?
  3. Dificultades en la comunicación.
  4. ¿Cómo aprender?

La historia de cualquier idioma es compleja e interesante, pero la historia del idioma estatal de Montenegro puede considerarse una de las más inusuales. Montenegro es un pequeño país a orillas del mar Adriático con una población de poco más de 600.000 habitantes. Esta república se independizó recién en 2006, aunque se menciona en las crónicas medievales.

De 1946 a 1992, el país formó parte de Yugoslavia y, hasta 2006, se convirtió en la Unión Estatal de Serbia y Montenegro. En 2006, Montenegro se separó de la Unión y se convirtió en un estado independiente.

La población de Montenegro, a pesar del reducido número, está formada por representantes de varias nacionalidades. Se trata de montenegrinos, serbios, albaneses, croatas, bosnios, italianos, gitanos. La historia más rica y la mezcla de diferentes pueblos en un territorio bastante compacto determinan las peculiaridades del dialecto montenegrino.

Cual es el idioma oficial?

Se reconoce el idioma nacional del estado en la república. montenegrino... En esencia, es uno de los dialectos del idioma serbocroata. Este dialecto se llama Iekava-Stockavian y, junto con el serbio, croata y bosnio, pertenece a las lenguas eslavas del sur del subgrupo occidental.

La disputa sobre qué idioma será reconocido como oficial comenzó en Montenegro a finales de los 90 y se agudizó especialmente en 2007. Antes de eso, el idioma del estado era el serbio. La cuestión del idioma estatal era más política que lingüística. El idioma montenegrino recibió el estatus de idioma oficial solo en 2011 y fue nombrado montenegrino según los estándares internacionales. Por eso, según los resultados del censo de 2011, solo el 37% de los ciudadanos reconoció el idioma montenegrino como lengua materna.

Estos eran principalmente residentes de la parte central del país. Todavía no hay una asignatura "lengua montenegrina" en las escuelas e institutos, pero se está estudiando la "lengua nativa".

La principal diferencia entre el idioma montenegrino y el serbio es la pronunciación de las vocales y su ortografía; en serbio es más difícil y en montenegrino, suave. Esto es especialmente cierto para los sonidos [e] y [je], es decir, la forma [uje] es más común, similar al antiguo eslavo eclesiástico “yat”. En la versión coloquial, esto es más característico de las regiones del sur del país, mientras que en las regiones del norte el dialecto se vuelve más duro.

El vocabulario montenegrino contiene palabras de todos los dialectos eslavos del sur estrechamente relacionados. Hay palabras originales, pero no las suficientes para poder hablar de algunas diferencias cardinales. Debido a esta mezcla de dialectos, los lingüistas consideran que el montenegrino es relativamente nuevo. La inestabilidad de las normas del lenguaje nos permite decir que la lengua literaria en Montenegro aún no se ha formado, ciertas normas lingüísticas existen solo para los documentos oficiales.

La lengua montenegrina escrita tiene otra característica inusual: en ella El cirílico y el latín se utilizan por igual, aunque en los últimos años, el alfabeto latino se ha utilizado cada vez más en documentos oficiales, lo que transmite con mayor claridad las diferencias fonéticas. En la creación literaria aún no existen restricciones.

Este doble uso se explica por el hecho de que en diferentes momentos el territorio de la república fue influenciado por culturas lingüísticas occidentales u orientales. Las versiones habladas del idioma eslavo del sur difieren poco entre sí, por lo tanto, los representantes de diferentes nacionalidades que viven en el territorio de la república se entienden sin ninguna dificultad.

¿Entienden ruso?

Todas las lenguas eslavas tienen raíces comunes, por lo tanto, en muchos aspectos son similares entre sí. El idioma montenegrino no es una excepción. El idioma ruso y el montenegrino tienen muchas características en común. Algunas palabras son similares, muy similares o comprensibles: sí - "sí", no - "no", buenas tardes - "bueno se da", bueno - "bueno", pez de mar - "riba de mar", ciudad - "granizo".

El turismo y la recreación en Montenegro son cada vez más populares entre los rusos. Los habitantes del país tratan muy afectuosamente a los turistas de habla rusa, muchos montenegrinos conocen y entienden el ruso, especialmente aquellos que están estrechamente relacionados con el negocio del turismo por la naturaleza de sus actividades: guías, personal de hoteles, vendedores, camareros.

Los indicadores, letreros, paneles informativos y los menús de los restaurantes a menudo se duplican en inglés y ruso, por lo que es bastante fácil navegar aquí.... Es mejor dirigir una pregunta a los transeúntes en ruso. No todos los residentes saben inglés.

Un ruso, una vez en Montenegro, no debe temer que no lo entiendan. Pero para una comunicación más completa, vale la pena aprender algunas frases. Esto ayudará a evitar posibles dificultades en la comunicación con la población indígena.

Dificultades en la comunicación.

Para ir de viaje a Montenegro, incluso si no quieres aprender el idioma, necesitas conocer sus características. Algunas palabras, a pesar de la similitud con el ruso, tienen un significado diferente o incluso opuesto. Por ejemplo, el habitual "derecho" en montenegrino significa "directamente", el ruso "maníaco" significa "déficit", y "vergüenza", "vergüenza" significa teatro. La palabra "diarrea", que es incómoda para los rusos, es "orgullo" para los montenegrinos, por lo tanto, el insulto al oído ruso "Yo mismo soy una niña con diarrea" en montenegrino tiene un significado completamente positivo: "Soy una niña orgullosa". . "

La conocida palabra "salchichas" suena divertida para un viajero que habla ruso. En montenegrino es "rábano picante".El verbo ruso en modo imperativo "vamos" no significa en absoluto una invitación a un viaje, significa "yo como" y "comer" no es una invitación a una comida, sino una oferta para "probar". o tratar".

Algunos significados léxicos más inusuales:

  • “Yo mismo soy dañino” - soy bueno, amable, digno;
  • "Club" - profundidad;
  • "Lyubitsa" es un escarabajo;
  • "Vientre" - vida;
  • "Custodia" - comida;
  • “Arte” es experiencia;
  • "Galletas" - carne frita;
  • "Confort" - seguridad;
  • "Seguridad", "servicio de seguridad" en las inscripciones en el uniforme de los oficiales de seguridad se verá como Obezbedenje.

Puede meterse en una situación incómoda utilizando las palabras familiares "fósforos" y "pollo". Están en consonancia con la designación aproximada montenegrina de los órganos genitales masculinos y femeninos, en otras palabras, estera rusa. El pollo en sí debe llamarse "kokoshka" y la carne de pollo "carne pilache" o "pilatina".

Cualquier idioma es original e inagotable, a veces incluso frases aparentemente comprensibles esconden un significado completamente diferente. Pero en cualquier situación incómoda, es necesario mantener la amabilidad y la calma, guiarse exclusivamente por el sentido común. Una sonrisa abierta, gestos expresivos y entonación pueden ayudar.

Ir a otro país, comunicarse con otra gente, incluso aquellos con raíces eslavas, debes recordar que cada idioma tiene sus propias características y te será completamente útil aprender al menos algunas frases comunes y conocer el significado de dos o tres docenas de palabras. . Esto hará que la comunicación en sí sea más fácil y agradable, así como una manifestación de respeto por la cultura del idioma local.

¿Cómo aprender?

Existen muchos métodos para aprender idiomas extranjeros. Pero, preparándose para un viaje corto, realmente no quiere gastar tiempo y energía en esto, y esto es completamente innecesario. El montenegrino todavía no es inglés internacional. Para aquellos que van a vivir en Montenegro todo el tiempo, el conocimiento del idioma vendrá gradualmente, la relación entre ruso y montenegrino juega un papel importante aquí. Pero para una comunicación constante y de corta duración, el conocimiento de las palabras y expresiones más utilizadas será de gran utilidad.

Esto puede ser de gran ayuda con una técnica simple pero muy efectiva que no requiere mucho tiempo. Es adecuado para dominar cualquier idioma, y ​​especialmente para los idiomas eslavos relacionados.

    La técnica se denominó "matriz de lenguaje". Su esencia es la siguiente.

    • Pasando de lo simple a lo complejo. Primero, se estudian las palabras, frases, oraciones y textos cortos más simples y cercanos al idioma ruso, luego las tareas se vuelven más complicadas.
    • A continuación, debe habilitar la grabación de audio y escuchar material lingüístico.
    • Sin hacer referencia al texto impreso, intente comprender de oído lo que se está discutiendo, resalte frases individuales, palabras... Vale la pena repetir la escucha hasta que parezca que toda la esencia del texto está clara.
    • Abra el texto escrito, lea en voz alta y escuche la grabación de audio al mismo tiempo, comparar las características de la pronunciación y la ortografía. En esta etapa, la traducción no debe abordarse en esta etapa.
    • Traducción abierta y comprobar la exactitud de las suposiciones independientes.
    • Escuche y hable en voz alta la grabación de audio varias vecesmemorizar la traducción correcta.

    Este método le permite pasar por todas las etapas del entrenamiento en cualquier tiempo libre: en la carretera, al hacer las tareas del hogar, en un paseo. La repetición múltiple y un enfoque deliberado le permitirán recordar el material del idioma con firmeza y durante mucho tiempo. Un pequeño libro de frases, que incluya las palabras y expresiones más comunes, también ayudará en la comunicación.

    Cada idioma es rico, distintivo e interesante. Es inseparable de la historia y la cultura de la gente. El idioma montenegrino no es una excepción. Estudiar montenegrino puede convertirse en un pasatiempo apasionante y contribuir a una comunicación interesante, así como al establecimiento de fuertes amistades y lazos comerciales internacionales.

    Para saber cómo se dice en Montenegro, consulte a continuación.

    sin comentarios

    Moda

    la belleza

    casa